أبو ريحان البيروني ( مترجم : باقر مظفرزاده )
365
الصيدنة في الطب ( داروشناسى در پزشكى ) ( فارسى )
( 15 ) . الزنجبيل ، شايد از تحريف واژهء « الترنجبين » به « الترنجبيل » پيدا شده باشد . 211 . تريامان 1 اين بىشك اغافت است . رازى آن را همچون گياهى با گلى بر سر شبيه بنفشه از نظر رنگ و شكل اما درشتتر از آن با مزه تلخ ، توصيف مىكند . ( 1 ) . چنين است نشانهگذارى در I , Vullers ، 443 ؛ محيط اعظم ، II ، 24 : تريامان . اين ظاهرا تحريف يونانى است كه با تعريف به عنوان اغافت يعنى . Agrimonia eupatoria L . يا Eupatorium cannabinum L . تأييد مىشود ؛ نك . شمارهء 73 . قس . Low , Pf . ، 33 . 212 . تراب الذهب و الفضة 1 - برادههاى طلا و نقره به رومى كرسقلا 2 ، به سريانى دقيقا دذهبا و دسيما 3 ناميده مىشود . ( 1 ) . اين عنوان در نسخهء فارسى حذف شده است . دربارهء نقره نك . شمارهء 777 ، در الجماهر ( 218 ) دربارهء طلا به تفصيل گفته شده است . ( 2 ) . كرسقلا ( ؟ ) از يونانى - طلا . ( 3 ) . دقيقا دذهبا و دسيما . 213 . ترم 1 اين جنبيل 2 است ، يكى از سبزىهاى مورد استفاده [ در غذا ] ، تندتر از سيسنبر 3 . ( 1 ) . اين واژه به معناى يك سبزى در فرهنگهاى دسترس ما وجود ندارد . اما از آنجا كه بيرونى آن را همچون جنبيل ( نك . يادداشت 2 ) معرفى مىكند ، شايد توم - از يا يونانى ( thymus ، ميمون ، 157 ) - بايد خوانده شود . بر بهلول ، 20 2045 : توما - - حاشا ( آويشن ) ، Low , Pf . ، 181 : تومع . ( 2 ) . الجنبيل ، نك . شمارهء 267 . ( 3 ) . السيسنبر ، نك . شمارهء 124 ، يادداشت 7 . 214 . ترمشير 1 حمزه مىگويد : اين گياهى است كه از شيرابهاش شربت معطرى به نام مشك ترمشير [ تهيه مىكنند ] . ( 1 ) . چنين است نشانهگذارى در فرهنگهاى فارسى اما شرح و تفسيرشان مبهم است : « اين نام دارويى